Daniela Bascopé: “Actuar en inglés me saca de mi zona de confort”

La actriz Daniela Bascopé.La actriz Daniela Bascopé.

Sí, aunque Daniela Bascopé (Texas, 1982) nació en Estados Unidos, fue criada en Venezuela, ha hablado en español la mayoría de su vida y es su idioma principal, así que tuvo que repasar el inglés para asumir dos desafíos profesionales: participar en la obra Queen of Basel, que presenta hasta el 6 de mayo en el Colony Theatre de Miami, y la serie Al otro lado del muro, que emite Telemundo, a las 9:00 pm.

“Es la primera vez que hago un montaje en inglés y fue un gran reto. Ya me había tocado hacerlo en algunas escenas de Al otro lado del muro, pero hacerlo en teatro es mucho más complicado, más complejo, fue algo que me sacó de mi zona de confort”, confiesa la actriz, quien vive en Ciudad de México desde hace tres años.

En Queen of Basel, adaptación de La señorita Julia de August Strindberg, a cargo de Hilary Bettis, producida por Miami New Drama de Michel Hausmann, Bascopé interpreta a Christine, una joven venezolana proveniente de una familia adinerada que se ve obligada a dejar el país y termina trabajando como mesonera en un hotel de Miami, propiedad del padre de Julie, reina del Festival Art Basel. “Esta versión es más actual, controversial y mucho más adaptada a lo que significa ser mujer hoy en día. Es una propuesta innovadora”, dice.

Be the first to comment on "Daniela Bascopé: “Actuar en inglés me saca de mi zona de confort”"

Deja un comentario